Webflow Conf online, SF, and LDN agendas are live now.
Explore sessions ↗
Platform
The wxrks Platform
Unleash translation super-powers
High-level overview
tools
Augmented Actions
All of the actions in Bureau Works that are powered by Generative AI to help you translate twice as fast while maintaining top quality.
Context Sensitivity
Mesh together Translation Memories, Machine Translations, and Glossaries into a single smart and contextualized feed
Connectors/Integrations
Connect to GitHub, AEM, Drupal and integrate with Slack, Zendesk and other systems seamlessly.
Free-Flow
NEW
Translate like you write. An editor that finally lets you think in context, not segments.
Sous-Chef
NEW
Not just translation. It reads your intent, understands your audience, and adapts tone for every market.
Smells
NEW
Detect semantic risks that traditional QA misses and turn vague quality concerns into clear, actionable signals.
Key features
Translation Editor
Translation Memory
Term/Keyword management
Auto Job Assignments
Machine Translation
Auto-quoting
Financial Tracking
Quality Management
ChatGPT Integration
Automation
Solutions
solutions
For Translators
Manage clients and projects with our translation editor and built-in machine translation.
For Developers
Use GitHub or our API to automate sending and receiving translations.
For Enterprise
Automate large localization programs and cut manual work and costs.
For Translation Agencies
Provide instant quotes, project tracking, and automated workflows.
For Small-Medium Businesses
Translate content fast with smart automation and translation memory.
USe CASES
App Translation Platform
Translate and update your app content automatically with full version control.
Website Translation
Keep your website updated in every language with automated translations.
eLearning Translation
Localize training and learning materials quickly with built-in automation.
Content Translation
Translate articles, blogs, and documents at scale with speed and consistency.
Zendesk Translation
Make your Help Center multilingual with automated, in-context translations.
industries
Tech
Financial
Medical
Legal
Education
Business
Marketing
Product Localization
Software Localization
Resources
Blog
Best practices, guides, and insights to boost your translation know-how.
Help Center
Helpful instructions, tips, and hints to maximize tech value.
Customer Stories
We’ve cracked tough cookies—our stories showcase applied capabilities.
About Us
We’re a fun team passionate about delivering an awesome experience.
Marketplace
Connect with top agencies and translators worldwide.
Community
Join our vibrant community to share, collaborate, and grow.
Testimonials
NEW
Real stories from leaders using Bureau Works to scale globally.
Testimonials
Real stories from localization leaders using Bureau Works to scale globally.
Content
Merging Minds
Workshop
Papers
Releases
Key‑Based vs. Bureau Works Localization
Pricing
Contact
Login
Get Started
English
Português
Español
Français
Deutsch
한국인
Italiano
العربية
中文
日本語
Svenska
Login
Get started
The Missing Meaning
Our Translation and Localization Blog
Releases
March 2026 Product Update
Last week, we became wxrks. Not because we wanted a fresh coat of paint. Not because of a merger or a marketing pivot. We changed our name because "Bureau Works" stopped being true.
Rodrigo Demetrio
6 min
March 2026 Product Update
Releases
Something new is in the air
Business Translation
February 2026 Product Update
Releases
January 2026 Product Update
Releases
Follow us on:
Filtrado por:
Tag
Showing
0
results of
0
items
Clean
Ordenado por
No items found.
All
Translators
Technology
Releases
Culture
Best Practices
Featured Posts
Business Translation
The Hidden Challenge of Game Localization
Anyone working with game localization knows this already: translation is rarely just about words. It’s about meaning, timing, cultural nuance and sometimes… jokes that simply don’t survive the trip.
Fabio Correa Gomes
5 min
Releases
March 2026 Product Update
Last week, we became wxrks. Not because we wanted a fresh coat of paint. Not because of a merger or a marketing pivot. We changed our name because "Bureau Works" stopped being true.
Rodrigo Demetrio
6 min
Best Practices
Latest Insights and Statistics on Translation Industry Trends in 2026
Check out the latest insights and stats on translation industry trends in 2026! From language stats to the power of AI-driven tools, it's all here! Don't miss out on the opportunities for your business!
Fabio Correa Gomes
18 min
Business Translation
When Good Content Feels Bad: The Hidden Cost of Poor Localization
Games are more sophisticated. Films are more immersive. Digital products are more polished than ever. And yet, for millions of users around the world, the experience still feels… off. Not because the product is bad. But because the language is.
Fabio Correa Gomes
4 min
Business Translation
Localization ROI Is Not Broken. You’re Measuring the Wrong Thing.
There’s a recurring argument in the localization industry: “Localization doesn’t have a clear ROI. ”At first glance, it sounds reasonable. But here’s the problem: This question assumes localization is a cost center. It’s not.
Fabio Correa Gomes
5 min
Business Translation
The end has come for Bureau Works. Long live wxrks.
After years of building systems to scale work, we made a harder decision. We removed the Bureau and focused on what cannot be automated. Welcome to wxrks.
Gabriel Fairman
3 min
Business Translation
When Talent Isn’t Enough: What Freelancers Can Learn from a “Lost” Opportunity
Some opportunities don’t fail because you’re not good enough. They fail because you’re not positioned correctly. That’s a harder truth.
Fabio Correa Gomes
3 min
Business Translation
Why Game Development Still Struggles With Localization
You Can Translate Your Game Into 150 Languages in One Click. Now What?
Fabio Correa Gomes
3 min
Business Translation
Something new is in the air
The name wxrks has carried us through twenty years of survival, reinvention, and success. It holds our history, our late nights, and our earliest victories. We honor it deeply. But to answer the questions of tomorrow, we need an expression of identity that isn't tethered to yesterday.
Gabriel Fairman
Technology
Multimedia Assisted Language Learning: When Language Meets Media
Language is increasingly learned through media: video, audio, subtitles, interactive apps, real-time conversations, and immersive content. And it quietly represents one of the most important transformations in how humans interact with language.
Fabio Correa Gomes
4 min
Business Translation
Translate API Pricing: What You’re Really Paying For
A developer opens a dashboard. There’s a pricing table. $10 per million characters. $20 per million. Sometimes even less.It feels simple. Upload text. Get translation. Pay per character. But language has a way of resisting simplicity.
Fabio Correa Gomes
4 minutes
Business Translation
Locale Meaning: Why One Language Is Never Just One Language
When people search for “locale meaning,” they usually expect a quick definition. Something like: “A locale is a combination of language and regional settings”. Technically, that’s correct. But there's more.
Fabio Correa Gomes
3 min
1
...
Next
1 / 66
Thank you! Your submission has been received!
Oops! Something went wrong while submitting the form.
Try wxrks Free for 14 days
The future is just a few clicks away
Get started now
The first 14 days are on us
World-class Support